9月27日下午,外国语学院段满福教授在中国人民大学澳大利亚研究中心举行新译著《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》的发布会。发布会由中国人民大学澳大利亚研究中心张勇先教授主持,原著作者比尔·甘觅奇(Bill Gammage)教授、译者段满福教授、外语教学与研究出版社高英分社孔乃卓社长、澳大利亚驻华使馆公使董正德(Gerald Thomson)、内蒙古大学外国语学院院长李满亮教授分别致辞。参加发布会的还有北京大学澳大利亚研究中心、清华大学澳大利亚研究中心、北京外国语大学澳大利亚研究中心和中国人民大学澳大利亚研究中心的师生代表,译者和作者的老师、朋友、同事、同学和学生等50余人。

发布会现场

原著作者比尔·甘觅奇(Bill Gammage)教授致辞

段满福教授致辞

澳大利亚驻华使馆公使董正德(Gerald Thomson)致辞

内蒙古大学外国语学院院长李满亮教授致辞
作者比尔·甘觅奇是澳大利亚国立大学历史学教授、澳大利亚社会科学院院士,曾获得澳大利亚国家荣誉勋章,是享誉世界的澳大利亚原住民历史文化研究专家,同时也是亚太岛国原住民历史文化研究专家。目前,他以“中华人民共和国国家文教专家”身份受聘于中国人民大学。他的代表作就是The Biggest Estate on Earth: How Aborigines Made Australia。该书自2012年在澳大利亚出版以来,在社会上引起了很大的反响,先后获得“澳大利亚历史总理奖”、“维多利亚总理文学奖”、“昆士兰文学奖”、“澳大利亚图书行业奖”等9项大奖。该书的主要内容:早期的欧洲人到达澳大利亚后反复评论说这片土地像一个公园。这里有广阔的草地、长满草的通道、开阔的林地和丰富的野生动植物,使人想起英格兰的乡村庄园。比尔·甘觅奇发现这是因为土著人以一种远比我们意识到的更加系统、科学的方式管理土地。十几年来,甘觅奇审查了有关澳大利亚地貌的文字和影像资料。他揭示出一种极其复杂的土地管理制度,这种制度利用火和当地植物的生命周期来确保全年都有丰富的野生动植物食物。我们知道,土著人用比欧洲人少得多的时间,付出比欧洲人少得多的努力就可以获得食物和庇护所,现在,我们知道他们是如何做到的。利用来自澳大利亚各地的土地管理策略的细节,《地球上最大的庄园》重新书写了这一大洲的历史,对于今天的我们有很大的启示。土著人一旦不再能够照看他们的家园,它就会植物蔓生,易受我们现在经历的破坏性巨大的丛林大火的伤害。而我们认为的一个国家公园里的原始灌木丛绝对不是这样的。

《地球上最大的庄园》照片
《地球上最大的庄园》的翻译工作量很大。原著中包含很多澳大利亚特有植物名称和澳大利亚原住民用语,在英语中都找不到对应的词,这些都是中国人闻所未闻的;书中有大量对澳大利亚景观的描写,对于没有在澳大利亚长期生活过的译者来说,理解起来很费劲;书中有些句子长达150多个单词,断句和分析意群之间的逻辑关系也是很大的障碍。为了解决这些问题,译者段满福教授曾创造机会,先后4次邀请作者甘觅奇教授来内蒙古大学,向他当面请教。作者和译者的多次深入交流和反复推敲,极大地提高了翻译的准确度。
这本书的翻译工作耗时四年,于今年9月份由外语教学与研究出版社出版发行。该书有助于中国读者更好地了解澳大利亚原住民,了解在欧洲人来到澳洲之前,原住民是如何用火对植物进行合理分布的,森林和草地的完美组合是怎么完成的等诸如此类的问题,也有助于我们提高环保意识,爱护环境,学会与自然和谐相处。

合影留念
(实习编辑:李香)